Перевод "dark hearts" на русский
Произношение dark hearts (дак хатс) :
dˈɑːk hˈɑːts
дак хатс транскрипция – 31 результат перевода
Innocent souls... call out to me.
Send me a gift that will make them all see what dwells in dark hearts and faces concealed make the fear
The American dream is dead!
Невинные души отзовитесь.
Пришлите мне подарок, что заставит их всех увидеть, что обитает в темных сердцах и встретились с секретами покажите мне страхи Свидетелей.
Американская мечта – мертва!
Скопировать
I'll have the entire city of New Orleans in the palm of my hand.
And you'll have all the wayward souls your dark little hearts desire.
Y'all love that, don't you?
весь Новый Орлеан будет в моих руках.
А каждая беспутная душа будет в вашем тёмном распоряжении.
Вам это нравится, да?
Скопировать
Dad, you were just trying to protect me.
We can't make excuses for the dark stains on our hearts, son.
I don't even know how I got to this place.
Пап, но ты лишь пытался защитить меня.
Грязным пятнам на сердце нет отправдания, сынок.
Я ведь даже не знаю когда именно я стал таким!
Скопировать
They wrapped the young king in Cimmerian gauze dipped in ancient potions... and set him to wander the desert... till in a delirium of heat and thirst, he stumbled upon a hermit's cave.
Xerxes passed the vacant eyes... and empty souls, of the hollow creatures that dwell in the dark corners
And in that darkness... he surrendered himself completely... to power so evil and perverse... that, as he emerged... no part of a human man that was Xerxes survived.
Они обернули молодого царя тканью, вымоченной в древних снадобьях. И отправили скитаться по пустыне, пока, мучимый зноем и жаждой, он не набрел на пещеру отшельника.
Ксеркс прошел под пустыми глазами созданий, обитающих в темных уголках каждой человеческой души.
И, погрузившись в этот мрак, он полностью отдался силе настолько порочной и злой, что ничего человеческого не осталось после этого в Ксерксе.
Скопировать
Is it?
King Erik bade the monks return to dark arts to find some way to rule giant hearts.
So they melted one down mixed in magic and more and they crafted a crown unlike any before.
Думаешь?
Монахам Эрик повелел прибегнуть к магии опять. Он средство получить хотел, чтоб их сердцами управлять.
Изъяли сердце из груди... Расплавили его в огне... И в море с магией скрестив, волшебный создали венец".
Скопировать
Mine is far and his secret.
Secrets, silent, stony... sit in the dark palaces of both our hearts.
-It's very simple.
Моё вдали, его сокрыто.
Тайны, безмолвно застывшие... в тёмных чертогах двух наших сердец.
- Вот видишь, как просто.
Скопировать
It has shape and feeling.
Brude's dark sorcery has opened the shadows to me and through our hearts, to you as well.
Come.
Она как будто живая.
Черная магия Брута открыла мне тайну теней, а через меня и тебе.
Идем.
Скопировать
No, you see, that's just it... with most women, it does.
I tend to appeal to the dark, mischievous hearts in all of you, but you, Detective, you seem oddly immune
Referring to them as "charms," I think, is a bit of a stretch. Truth be told, I find you repulsive.
В этом и дело, это работает на большинство женщин.
Я обычно покоряю ваши самые темные уголочки сердца, но... У тебя, детектив, похоже иммунитет к моему шарму.
По-моему твой шарм немного приукрасили, и если честно, ты вызываешь у меня отвращение.
Скопировать
Innocent souls... call out to me.
Send me a gift that will make them all see what dwells in dark hearts and faces concealed make the fear
The American dream is dead!
Невинные души отзовитесь.
Пришлите мне подарок, что заставит их всех увидеть, что обитает в темных сердцах и встретились с секретами покажите мне страхи Свидетелей.
Американская мечта – мертва!
Скопировать
Until then, we will continue to provide emergency medical care in Ma'an.
Finally, to the victims of this terrible tragedy and to their families, our hearts and prayers are with
That was excellent, Father.
Тем временем, мы продолжим оказывать медицинскую помощь в Маане.
Также, я обращаюсь к жертвам этой трагедии и их семьям, наши сердца и наши молитвы с вами в это тяжёлое для нас время.
Это было прекрасно, отец.
Скопировать
I think we just solved a murder.
The sun is in our eyes and in our hearts even when it's night and when it's dark.
The moon still glows, the stars still shine,
Думаю, мы только что раскрыли убийство.
"Солнце в наших глазах И в наших сердцах, Даже, когда ночь, И когда темно.
Луна все еще светит, Звезды все еще сияют.
Скопировать
It's solid.
The dark areas look solid.
We have to have help.
Он твердый,
Темные участки выглядят твердыми
Мы можем помочь вам,
Скопировать
We're sinking.
We can't' there are dark spots.
You could try landing, you could open our shoot.
Мы тонем
Мы не можем Там есть темные участки
Вы можете попробовать сесть там Вы могли бы попытаться
Скопировать
We're going to try landing on that thing.
Magivers reported dark zoned areas where the surface shows greater solidity.
Now we'll have to explore to find the right place to plant the bomb.
Мы попробуем совершить посадку на эту штуку
Магайверс говорил о наличии темных зон где поверхность выглядит более твердой
Потом нам нужно будет найти подходящее место Чтобы заложить заряд,
Скопировать
Doby come down here will you?
Drop in the dark areas.
Just a few more charges Rod.
Доби, может спустишься сюда к нам?
Опускайся на темные участки,
Еще всего несколько зарядов, Род
Скопировать
I don't know him.
You were calling to him in the dark.
Where is he?
Я его не знаю.
Ты звала его в темноте.
Где он?
Скопировать
Forever, understand.
those who talk a lot, and those who keep their hatred and the desire for vengeance hidden in their hearts
I promise you that Horner will regret the day he was born.
Навсегда. Понимаешь?
- Сеньор, есть два типа людей: те, кто много болтают, и те, кто держат ненависть и жажду мести глубоко в своих сердцах.
Я клянусь, что Хорнер пожалеет о том дне, когда родился на свет.
Скопировать
You know, I could kill you right now.
Here I am in my dark suit and bright tie.
I tell her I still have a lot of friends in Paris who will be back in power someday.
Я бы мог вас убить сейчас, вы знаете.
Вот я в своём чёрном костюме и цветном галстуке.
Я говорю ей, что у меня всё ещё много друзей в Париже, и что однажды они снова окажутся у власти.
Скопировать
Palefaces who squeeze a few drops out and turn over and go to sleep.
Always the same, always in the dark.
Carry on.
Выдавят несколько капель и отворачиваются спать.
Всегда одно и то же, всегда в темноте.
Ну же.
Скопировать
Incidentally, revolutions, plagues and wars have also resulted in a number of regressions.
What about the Dark Ages? No.
No, you're not very convincing. You'll be convinced, Curt.
Ты будешь убежден, Курт. Он хочет, чтобы Ты был на его стороне.
И Ты действительно думаешь, что Я буду потворствовать этому террору?
То, что Я готов поклясться в верности этому Зонтару?
Скопировать
Closing up shop?
Suppose the great Zontar wants you to run down to the corner and tear out a few hearts.
Suppose the great ruler can't reach you with the wave of his hand.
Что тогда, господин?
Предположи, что большой правитель не может достать Тебя с помощью своих рук.
Ну, можно же говорить.
Скопировать
I assure you, he whom is free doesn't need to dream.
I've always thought of a dark side in the life of every man.
Something ignoble that they leave in the antechamber when they visit us.
Я уверяю вас, что тот, кто свободен, тому не надо мечтать.
Я часто думаю о темной стороне жизни каждого мужчины.
О чем-то низком, что они оставляют в передней, когда приходят к нам.
Скопировать
Go and bury the dead one.
Then, you'll incite our hearts and we'll come after you. On the saddle now!
What are you greeting at, captain?
Езжайте и похороните мертвого.
Теперь вы будете вдохновлять наши сердца, а мы поскачем за вами.
Что вы приветствуете, капитан?
Скопировать
The heat's affecting the engine.
It's very dark out here.
She's pulling badly.
Эта жара влияет на работу двигателя.
Здесь очень темно.
Она еле ползёт.
Скопировать
What's he doing there?
It's very dark in here.
I can't see very far.
Что он там делает?
Здесь очень темно.
Вдали ничего не видно.
Скопировать
Now, that's where you've made your big mistake of the day.
I take your queen of hearts, and I give you 9 of spades.
And I take your 9 of spades, and I...
Ага, вот ты и облажался по полной.
Я забираю твою червонную даму, и даю пиковую девятку.
А я беру твою пиковую девятку, и...
Скопировать
The whole countryside becomes mute and somber, meditating. I hear the wind in the poplars.
The evening grows dark. And the path that winds and weakly lightens fades and disappears.
My song once again laments. Golden thorn... Who could feel you piercing the heart?
И дума моя безответна, и в тишь отдаются шаги, и слышно в тиши, как от ветра звенят тополя у реки.
И песня моя безутешна, а вечер темней и темней, и за темнотою кромешной не видно тропинки моей.
Заноза моя золотая, как счастлив я был бы опять, горючие слезы глотая, забытую боль ощущать!
Скопировать
I'll close the shutters.
It's getting dark.
Don't stop playing, I beg you.
Закрою ставни.
Уже темнеет.
Прошу, продолжай играть.
Скопировать
Knights without fear or blame, We haven´t a penny to our name,
But our hearts are made of gold.
We go from place to place, Across rivers and valleys.
Рыцари без страха и упрека. Шевалье без единого су в кармане.
Однако у нас золотое сердце.
Мы путешествуем из города в город, из Долины Луары к берегам Рина.
Скопировать
I look at him, his eyes take me in, My heart goes into a spin.
He´s dark, with an intelligent air, Streaks of grey in his hair, Like a shepherd or troubadour.
It was like a concerto overture.
Я смотрела на него, его глаза меня захватили, мое сердце закружилось.
Загорелый, от него веет интеллигентностью, его волосы отливали серебром, как у пастуха или трубадура.
Это как концертная увертюра.
Скопировать
When the summer is gone, When the seasons move on, When the leaves die and fall, We only sigh about it all.
But to bring back a summer´s day, When the cold is here to stay And your heart´s in a pall, All you have
Love your life, love the flowers, Love to laugh, love to cry.
Когда лето уходит, сменяются времена года, когда листва засыхает и опадает, мы только вздыхаем об этом.
Не вернуть назад летний день, когда здесь становится холодно, и ваше сердце в тумане, все, что вам нужно делать - это любить.
Любите вашу жизнь, любите цветы, любите смеяться, любите плакать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dark hearts (дак хатс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dark hearts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дак хатс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
